AC | ד ויבא אל הגר ותהר ותרא כי הרתה ותקל גברתה בעיניה
|
ASV | And he went in unto Hagar, and she conceived: and when she saw that she had conceived, her mistress was despised in her eyes.
|
BE | And he went in to Hagar and she became with child, and when she saw that she was with child, she no longer had any respect for her master's wife.
|
Darby | And he went in to Hagar, and she conceived. And when she saw that she had conceived, her mistress was lightly esteemed in her eyes.
|
ELB05 | Und er ging zu Hagar ein, und sie ward schwanger; und als sie sah, daß sie schwanger war, da wurde ihre Herrin gering in ihren Augen.
|
LSG | Il alla vers Agar, et elle devint enceinte. Quand elle se vit enceinte, elle regarda sa maîtresse avec mépris.
|
Sch | Und als er zu Hagar kam, empfing sie. Da sie nun sah, daß sie empfangen hatte, ward ihre Herrin verächtlich in ihren Augen.
|
Web | And he went in to Hagar, and she conceived: and when she saw that she had conceived, her mistress was despised in her eyes.
|